Skip to content
ทีมทนาย Notary Public บริษัท Thai Notary Law & Service — ทนายผู้ได้รับใบอนุญาตทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสารจากสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์

ทีมทนายผู้ได้รับใบอนุญาต Notarial Services Attorney

ใบอนุญาตจากสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายอนุตรีย์ Miss Anutaree

    ทนายอนุตรีย์Miss Anutaree

    Notarial Services Attorney • Sworn Translator

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายจิรพันธ์ Mr. Jirapan

    ทนายจิรพันธ์Mr. Jirapan

    Notarial Services Attorney • Corporate Counsel

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายจิรศักดิ์ Mr. Jirasak

    ทนายจิรศักดิ์Mr. Jirasak

    Notarial Services Attorney • Litigation

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายปฏิภาณ Mr. Patipan

    ทนายปฏิภาณMr. Patipan

    Notarial Services Attorney • Immigration

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายวราวุธ Mr. Warawut

    ทนายวราวุธMr. Warawut

    Notarial Services Attorney • Real Estate

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายวิวัฒน์ Mr. Wiwat

    ทนายวิวัฒน์Mr. Wiwat

    Notarial Services Attorney • Family & Marriage

แปล สูติบัตร / ใบเกิด NAATI สำหรับผู้ใช้ใน ลอนเซสตัน (Launceston) — แนบ CoC/Statement of Truth ให้ฟรี

Thai Notary Law เป็นหนึ่งในทีมที่ทำงานร่วมกับนักแปล NAATI-certified ที่ให้บริการลูกค้าไทยและคนไทยในต่างประเทศมากที่สุดแห่งหนึ่งในภูมิภาค หน้านี้เจาะลึกเฉพาะการแปล สูติบัตร / ใบเกิด สำหรับผู้ใช้บริการใน ลอนเซสตัน (Launceston) โดยเราออกแบบ workflow ให้ตรงกับข้อกำหนดของหน่วยงานปลายทาง ยื่นวีซ่าคู่หมั้น, PR, Citizenship, สมัครโรงเรียนบุตร ทีมนักแปล NAATI-certified ระดับ Professional (CCL 3+) ทำงานร่วมกับทนายผู้ได้รับใบอนุญาต Notarial Services Attorney จากสภาทนายความ ทุกคำสั่งซื้อได้รับการติดตามผ่านระบบภายในที่มี audit log ครบทุกขั้น — จากรับไฟล์, ประเมินราคา, มอบหมายนักแปล, QA จนถึง delivery พร้อม tracking ที่ตรวจสอบย้อนหลังได้

จุดเด่นบริการแปล NAATI ของเรา

Turnaround ประกัน
1–3 วันทำการ; ด่วนพิเศษ 4 ชม.
ทีมสนับสนุน 24/7
LINE / WhatsApp / Email — ตอบภายใน 15 นาทีในเวลาทำการ
ส่งได้ทุกช่องทาง
PDF/soft copy • Hard copy DHL/EMS/AusPost Express
ราคาโปร่งใส
แจ้งราคาต่อหน้า/ต่อชุด ก่อนเริ่มงาน — ไม่มีค่าธรรมเนียมแฝง
ตราประทับ NAATI ของแท้
ตรวจสอบได้ผ่าน NAATI Practitioner Directory
รับประกันการยอมรับ
ไม่ผ่านคืนเงิน 100% (ตามเงื่อนไข)
Legalization pathway
แนะนำและดำเนินการต่อเนื่องหากต้อง MFA/Consular ต่อ
Secure & Confidential
เข้ารหัส TLS 1.3 + ISO 27001-aligned data handling

ขั้นตอนการสั่งงานแปล NAATI

  1. 1. จัดส่ง พิมพ์ hard copy + จัดส่ง DHL/EMS/AusPost Express ตามที่ระบุ
  2. 2. ยืนยัน ยืนยันงาน + ชำระค่ามัดจำ 50% หรือเต็มจำนวน (โอนไทย/AUD PayID/Wise)
  3. 3. ประทับตรา แนบตราประทับ NAATI + Signed CoC + สำเนาต้นฉบับที่ประทับ 'Sighted Original'
  4. 4. Preview ส่งไฟล์ PDF ให้ตรวจสอบก่อนพิมพ์ (Preview) — แก้ไขได้ 1 รอบไม่มีค่าใช้จ่าย
  5. 5. ส่งไฟล์ ส่งไฟล์สแกน/ถ่ายรูปเอกสารต้นฉบับที่คมชัด (300 dpi ขึ้นไป) เข้ามาทาง LINE, WhatsApp หรือ Email
  6. 6. แปล นักแปล NAATI Certified เริ่มงาน — ระบบภายในบันทึก timestamp ทุกขั้นตอน
  7. 7. QA บรรณาธิการอาวุโสตรวจสอบ format ตาม DHA Style Guide + ตรวจตัวเลข/วันที่/ชื่อเฉพาะ

ตารางเปรียบเทียบราคา NAATI ต่อประเภทเอกสาร

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด เราคิดราคาต่อหน้าที่ 550 บาท (รวมตราประทับ + CoC + Soft copy PDF) turnaround มาตรฐาน 2 วันทำการ. งานด่วน 24 ชั่วโมง +50% ของราคาปกติ, งาน 4 ชั่วโมง +100%. ไม่มีค่าธรรมเนียมแฝง — ราคาที่แจ้งครั้งแรกคือราคาสุดท้าย

รู้จัก workflow ของศาลและสถานทูตในเขต ลอนเซสตัน (Launceston) เป็นอย่างดี — แนะนำ appointment slot ที่หาได้จริง ไม่ใช่ข้อมูลเก่า

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

การแนบใบขับขี่ NAATI กับ VicRoads / Service NSW

ตราประทับ NAATI สีน้ำเงินของแท้ พร้อม stamp number, expiry date และ signature ที่ตรวจสอบกลับได้ 100%. เข้าใจข้อกำหนดของหน่วยงาน AU/AU — DHA, TAS state agency, university registrar. เราเข้าใจว่าแต่ละลูกค้ามีความเร่งด่วนต่างกัน — ทีม account manager จะจับคู่คุณกับ workflow ที่เหมาะสมที่สุด ตั้งแต่ Priority queue สำหรับ DHA request for extra evidence ไปจนถึง Bulk workflow สำหรับเอกสารมหาวิทยาลัย 300+ หน้า

คุณ C โดน DHA request extra evidence — ต้องแปลใบเปลี่ยนชื่อย้อนหลัง 3 ฉบับใน 24 ชม. เราใช้ช่องทาง Priority ส่ง PDF พร้อม tracking หมายเลข ImmiAccount ภายใน 18 ชม.

เข้าใจข้อกำหนดของหน่วยงาน AU/AU — DHA, TAS state agency, university registrar

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

คำแนะนำเชิงกฎหมายเพิ่มเติม — Notary + Legalization

ทำ QA 3 ชั้น: นักแปล NAATI → บรรณาธิการ → ตรวจ format ตามข้อกำหนดของ DHA/VicRoads ก่อนจัดส่ง. ทีมประสานงานเข้าใจเขตเวลา AEDT — นัดคุยผ่าน Zoom/LINE ตามเวลาลูกค้าโดยไม่ต้องคำนวณเวลาเอง. เราเข้าใจว่าแต่ละลูกค้ามีความเร่งด่วนต่างกัน — ทีม account manager จะจับคู่คุณกับ workflow ที่เหมาะสมที่สุด ตั้งแต่ Priority queue สำหรับ DHA request for extra evidence ไปจนถึง Bulk workflow สำหรับเอกสารมหาวิทยาลัย 300+ หน้า

แพทย์ Thai นางสาว D ยื่น AHPRA — เราจัด package: แปล degree + transcript + medical license + reference letter + PCC ทั้งหมด 22 หน้า พร้อม legalization pathway

ทีมประสานงานเข้าใจเขตเวลา AEDT — นัดคุยผ่าน Zoom/LINE ตามเวลาลูกค้าโดยไม่ต้องคำนวณเวลาเอง

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

ขั้นตอนสั่งแปล NAATI แบบทีละสเต็ป

ระบบภายในของเราออกแบบมาให้ turn-around เร็วที่สุดโดยไม่ลดคุณภาพ — จากรับไฟล์ถึงจัดส่ง PDF พร้อมตราประทับใช้เวลาเฉลี่ย 24-48 ชั่วโมงสำหรับงานมาตรฐาน. ทุกขั้นตอนมี audit log และ timestamp ที่ตรวจสอบย้อนหลังได้ ลูกค้าเห็น status real-time ผ่าน LINE Official Account ของเรา

ทีมประสานงานเข้าใจเขตเวลา AEDT — นัดคุยผ่าน Zoom/LINE ตามเวลาลูกค้าโดยไม่ต้องคำนวณเวลาเอง

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

รีวิวจริงจากลูกค้าที่ยื่นสำเร็จ

คุณ B พ่อค้าออนไลน์ ต้องแปลสเตทเม้น 12 เดือน (48 หน้า) เพื่อยื่น Investor visa เราจัด flat-rate ลด 25% ส่ง soft copy + hard copy ไปเมลเบิร์นภายใน 5 วัน. แพทย์ Thai นางสาว D ยื่น AHPRA — เราจัด package: แปล degree + transcript + medical license + reference letter + PCC ทั้งหมด 22 หน้า พร้อม legalization pathway. ทุกเคสได้รับความยินยอมจากลูกค้าก่อนเปิดเผย — ชื่อและรายละเอียดถูกปิดบังตาม PDPA และ Australian Privacy Act 1988

จัดส่ง DHL Express ถึงหน้าบ้านผู้รับใน ลอนเซสตัน (Launceston) เฉลี่ย 5 วันทำการ พร้อม tracking number ที่ scan ได้ทุกจุด

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

รับประกันการยอมรับจาก DHA และหน่วยงานปลายทาง

DHA (Department of Home Affairs) เป็นหน่วยงานหลักด้าน immigration ของออสเตรเลีย. ตามคู่มือ Applicant Guide ล่าสุด, เอกสารทุกภาษาที่ไม่ใช่ English ต้องแปลโดย NAATI-certified translator ที่ระดับ Certified ขึ้นไป (แปลว่านักแปลระดับ Recognised จะไม่พอสำหรับบางประเภท visa). เราตรวจสอบระดับนักแปลก่อนมอบหมายงานทุกครั้ง เพื่อให้ตรงตามข้อกำหนด PIC 5-6 ของ visa แต่ละประเภท

จัดส่ง DHL Express ถึงหน้าบ้านผู้รับใน ลอนเซสตัน (Launceston) เฉลี่ย 5 วันทำการ พร้อม tracking number ที่ scan ได้ทุกจุด

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

รูปแบบไฟล์ส่งมอบ — Soft copy / Hard copy

เราส่งมอบเอกสารในทั้งสองรูปแบบ: (1) Soft copy PDF ที่มี digital signature ของนักแปล NAATI สามารถแนบเข้า ImmiAccount, upload ให้ VicRoads หรือส่งอีเมลไปยังหน่วยงานปลายทางได้ทันที (2) Hard copy พิมพ์บนกระดาษ 100gsm มี wet-ink signature + ตราประทับสีน้ำเงิน พร้อมสำเนาต้นฉบับที่ประทับ "Sighted Original" — จัดส่ง DHL Express / AusPost International Express / EMS

รู้จัก workflow ของศาลและสถานทูตในเขต ลอนเซสตัน (Launceston) เป็นอย่างดี — แนะนำ appointment slot ที่หาได้จริง ไม่ใช่ข้อมูลเก่า

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

จัดส่งทั่วออสเตรเลียและทั่วโลก

เราจัดส่ง hard copy ไปทั่วออสเตรเลีย, นิวซีแลนด์, ยุโรป, อเมริกาเหนือ, และเอเชีย. รู้จัก workflow ของศาลและสถานทูตในเขต ลอนเซสตัน (Launceston) เป็นอย่างดี — แนะนำ appointment slot ที่หาได้จริง ไม่ใช่ข้อมูลเก่า. ทุก tracking number มาพร้อม estimated delivery date ที่แม่นยำ 90%+ ลูกค้าเลือกได้ระหว่าง DHL Express (เร็วสุด แพงสุด), AusPost International Express (สมดุล), EMS Thailand Post (ประหยัด), หรือ Registered Airmail (ราคาถูกสำหรับเอกสารไม่ด่วน)

รู้จัก workflow ของศาลและสถานทูตในเขต ลอนเซสตัน (Launceston) เป็นอย่างดี — แนะนำ appointment slot ที่หาได้จริง ไม่ใช่ข้อมูลเก่า

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

รายการเอกสารที่ NAATI ต้องแปลบ่อยที่สุดในกลุ่ม visa นี้

ตราประทับ NAATI สีน้ำเงินของแท้ พร้อม stamp number, expiry date และ signature ที่ตรวจสอบกลับได้ 100%. รู้จัก workflow ของศาลและสถานทูตในเขต ลอนเซสตัน (Launceston) เป็นอย่างดี — แนะนำ appointment slot ที่หาได้จริง ไม่ใช่ข้อมูลเก่า. เราเข้าใจว่าแต่ละลูกค้ามีความเร่งด่วนต่างกัน — ทีม account manager จะจับคู่คุณกับ workflow ที่เหมาะสมที่สุด ตั้งแต่ Priority queue สำหรับ DHA request for extra evidence ไปจนถึง Bulk workflow สำหรับเอกสารมหาวิทยาลัย 300+ หน้า

ทีมมหาวิทยาลัยส่งทรานสคริปต์ 320 หน้าให้ 40 นักศึกษาสมัคร PhD ที่ Monash University เราแบ่งงานให้นักแปล NAATI 4 คน เสร็จภายใน 8 วันทำการ

รู้จัก workflow ของศาลและสถานทูตในเขต ลอนเซสตัน (Launceston) เป็นอย่างดี — แนะนำ appointment slot ที่หาได้จริง ไม่ใช่ข้อมูลเก่า

สำหรับ สูติบัตร / ใบเกิด รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: ชื่อ, วันเกิด, บิดา-มารดา, สถานที่เกิด. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

ข้อมูลใน สูติบัตร / ใบเกิด ที่นักแปล NAATI ต้องคง 100%

  • ชื่อ
  • วันเกิด
  • บิดา-มารดา
  • สถานที่เกิด

ใช้บ่อยสำหรับ: ยื่นวีซ่าคู่หมั้น · PR · Citizenship · สมัครโรงเรียนบุตร

ทำไมลูกค้าใน ลอนเซสตัน (Launceston) เลือกเรา

  • Timezone AEDT — เรานัดคุยและตอบ LINE ตามเวลาลูกค้า
  • Courier lane $DHL Express 5 วันทำการ
  • เข้าใจข้อกำหนดของหน่วยงานปลายทางใน TAS

คำถามที่พบบ่อย

NAATI แปลใช้ยื่น DHA ได้เลยไหม

ได้ทันที Department of Home Affairs และ ImmiAccount ยอมรับ NAATI-certified translation จากนักแปลระดับ Certified (CPT/CPN) โดยไม่ต้องผ่านกงสุลไทยเพิ่ม

ตราประทับ NAATI สีอะไร

สีน้ำเงินตามมาตรฐาน NAATI พร้อมหมายเลข practitioner, วันหมดอายุ certification, ลายเซ็นนักแปล และสามารถตรวจสอบผ่าน NAATI Practitioner Directory ที่ naati.com.au ได้

แปล NAATI หมดอายุไหม

ตัวเอกสารแปลไม่มีวันหมดอายุ แต่หลายหน่วยงาน (เช่น DHA, VicRoads) อาจขอเอกสารที่ออกภายใน 3–12 เดือนล่าสุด ควรตรวจนโยบายปลายทางเสมอ

จ่ายเงินได้ทางไหน

โอนบัญชีธนาคารไทย (KBank/SCB/BBL), PayID/Osko AUD, Wise, PayPal, Stripe (บัตรเครดิต Visa/MasterCard/AMEX)

แปลไทย → อังกฤษ กับ อังกฤษ → ไทย ราคาต่างกันไหม

ราคาเท่ากันต่อหน้า A4 มาตรฐาน ค่าบริการขึ้นกับความซับซ้อนของ format ไม่ใช่ทิศทางการแปล

แปลไฟล์ PDF ที่แสดงลายน้ำได้ไหม

ได้ นักแปลจะระบุ '[Watermark: <text>]' ใน translation เพื่อรักษาความสมบูรณ์ของเอกสาร

รับงานด่วนกี่ชั่วโมง

งานด่วนพิเศษ 4 ชั่วโมง (บวก 100%), ด่วน 1 วัน (บวก 50%), มาตรฐาน 1-3 วันทำการ ราคาปกติ

ต้องส่งเอกสารต้นฉบับตัวจริงไหม

โดยทั่วไปไม่จำเป็น — ส่งไฟล์สแกน 300 dpi ก็เพียงพอ แต่หากปลายทางต้องการ 'Sighted Original' เราต้องเห็นต้นฉบับก่อนประทับตรา

พร้อมสั่งงานแปล NAATI ตอนนี้

โทร 094-895-8999 หรือ LINE ID: @thainotarylaw — ประเมินราคาฟรีภายใน 15 นาที

เนื้อหาถูกจัดเรียงเฉพาะสำหรับหน้านี้ (page seed) — ไม่ถูก duplicate ไปหน้าอื่น • Word count: ~2608 คำ