Skip to content
ทีมทนาย Notary Public บริษัท Thai Notary Law & Service — ทนายผู้ได้รับใบอนุญาตทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสารจากสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์

ทีมทนายผู้ได้รับใบอนุญาต Notarial Services Attorney

ใบอนุญาตจากสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายอนุตรีย์ Miss Anutaree

    ทนายอนุตรีย์Miss Anutaree

    Notarial Services Attorney • Sworn Translator

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายจิรพันธ์ Mr. Jirapan

    ทนายจิรพันธ์Mr. Jirapan

    Notarial Services Attorney • Corporate Counsel

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายจิรศักดิ์ Mr. Jirasak

    ทนายจิรศักดิ์Mr. Jirasak

    Notarial Services Attorney • Litigation

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายปฏิภาณ Mr. Patipan

    ทนายปฏิภาณMr. Patipan

    Notarial Services Attorney • Immigration

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายวราวุธ Mr. Warawut

    ทนายวราวุธMr. Warawut

    Notarial Services Attorney • Real Estate

  • ใบอนุญาตทนายทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร (Notary Public) ของ ทนายวิวัฒน์ Mr. Wiwat

    ทนายวิวัฒน์Mr. Wiwat

    Notarial Services Attorney • Family & Marriage

แปล หนังสือรับรองความประพฤติ NAATI สำหรับผู้ใช้ใน เชียงใหม่ (Chiang Mai) — ผู้เชี่ยวชาญด้าน visa

Thai Notary Law เป็นหนึ่งในทีมที่ทำงานร่วมกับนักแปล NAATI-certified ที่ให้บริการลูกค้าไทยและคนไทยในต่างประเทศมากที่สุดแห่งหนึ่งในภูมิภาค หน้านี้เจาะลึกเฉพาะการแปล หนังสือรับรองความประพฤติ สำหรับผู้ใช้บริการใน เชียงใหม่ (Chiang Mai) โดยเราออกแบบ workflow ให้ตรงกับข้อกำหนดของหน่วยงานปลายทาง Character requirement (PIC 4001) ตราประทับ NAATI สีน้ำเงินของแท้ พร้อม stamp number, expiry date และ signature ที่ตรวจสอบกลับได้ 100% ทุกคำสั่งซื้อได้รับการติดตามผ่านระบบภายในที่มี audit log ครบทุกขั้น — จากรับไฟล์, ประเมินราคา, มอบหมายนักแปล, QA จนถึง delivery พร้อม tracking ที่ตรวจสอบย้อนหลังได้

จุดเด่นบริการแปล NAATI ของเรา

ทีมสนับสนุน 24/7
LINE / WhatsApp / Email — ตอบภายใน 15 นาทีในเวลาทำการ
ส่งได้ทุกช่องทาง
PDF/soft copy • Hard copy DHL/EMS/AusPost Express
ราคาโปร่งใส
แจ้งราคาต่อหน้า/ต่อชุด ก่อนเริ่มงาน — ไม่มีค่าธรรมเนียมแฝง
Secure & Confidential
เข้ารหัส TLS 1.3 + ISO 27001-aligned data handling
รับประกันการยอมรับ
ไม่ผ่านคืนเงิน 100% (ตามเงื่อนไข)
ครบวงจร
แปล + Notary + กงสุลไทย + Apostille (ถ้าประเทศปลายทางต้องการ)
Legalization pathway
แนะนำและดำเนินการต่อเนื่องหากต้อง MFA/Consular ต่อ
Turnaround ประกัน
1–3 วันทำการ; ด่วนพิเศษ 4 ชม.

ขั้นตอนการสั่งงานแปล NAATI

  1. 1. ประทับตรา แนบตราประทับ NAATI + Signed CoC + สำเนาต้นฉบับที่ประทับ 'Sighted Original'
  2. 2. ประเมิน ทีมประเมินราคาและ turnaround ภายใน 15 นาที (ในเวลาทำการ)
  3. 3. ปิดงาน ส่ง tracking number + สรุปเลขที่ Job + ใบเสร็จผ่านอีเมล/LINE
  4. 4. ส่งไฟล์ ส่งไฟล์สแกน/ถ่ายรูปเอกสารต้นฉบับที่คมชัด (300 dpi ขึ้นไป) เข้ามาทาง LINE, WhatsApp หรือ Email
  5. 5. ยืนยัน ยืนยันงาน + ชำระค่ามัดจำ 50% หรือเต็มจำนวน (โอนไทย/AUD PayID/Wise)
  6. 6. จัดส่ง พิมพ์ hard copy + จัดส่ง DHL/EMS/AusPost Express ตามที่ระบุ
  7. 7. Preview ส่งไฟล์ PDF ให้ตรวจสอบก่อนพิมพ์ (Preview) — แก้ไขได้ 1 รอบไม่มีค่าใช้จ่าย

รับประกันการยอมรับจาก DHA และหน่วยงานปลายทาง

DHA (Department of Home Affairs) เป็นหน่วยงานหลักด้าน immigration ของออสเตรเลีย. ตามคู่มือ Applicant Guide ล่าสุด, เอกสารทุกภาษาที่ไม่ใช่ English ต้องแปลโดย NAATI-certified translator ที่ระดับ Certified ขึ้นไป (แปลว่านักแปลระดับ Recognised จะไม่พอสำหรับบางประเภท visa). เราตรวจสอบระดับนักแปลก่อนมอบหมายงานทุกครั้ง เพื่อให้ตรงตามข้อกำหนด PIC 5-6 ของ visa แต่ละประเภท

เข้าใจข้อกำหนดของหน่วยงาน AU/TH — DHA, North state agency, university registrar

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

เปรียบเทียบ NAATI vs กงสุลกระทรวงต่างประเทศไทย

NAATI = มาตรฐานออสเตรเลีย ใช้ยื่นตรงกับหน่วยงาน AU/NZ/UK/US/CA/SG/UAE. กงสุลกระทรวงการต่างประเทศไทย = รับรอง signature ของนักแปล ต้องยื่นซ้ำผ่าน Apostille หรือ Legalization ปลายทาง หากประเทศปลายทางไม่ใช่ Hague Convention. ในทางปฏิบัติ ลูกค้าส่วนใหญ่ที่ยื่น AU visa ใช้แค่ NAATI พอ — ประหยัดเวลา 7-14 วัน และค่าใช้จ่าย 800-2,000 บาท/ฉบับเมื่อเทียบกับ workflow กงสุล

รู้จัก workflow ของศาลและสถานทูตในเขต เชียงใหม่ (Chiang Mai) เป็นอย่างดี — แนะนำ appointment slot ที่หาได้จริง ไม่ใช่ข้อมูลเก่า

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

กรณีเอกสารต้นฉบับสูญหาย เราช่วยได้อย่างไร

ทุกไฟล์แนบ CoC (Certificate of Currency) พร้อม CPD points ของนักแปล ตรวจสอบผ่านระบบ NAATI Practitioner Directory ได้ทันที. เข้าใจข้อกำหนดของหน่วยงาน AU/TH — DHA, North state agency, university registrar. เราเข้าใจว่าแต่ละลูกค้ามีความเร่งด่วนต่างกัน — ทีม account manager จะจับคู่คุณกับ workflow ที่เหมาะสมที่สุด ตั้งแต่ Priority queue สำหรับ DHA request for extra evidence ไปจนถึง Bulk workflow สำหรับเอกสารมหาวิทยาลัย 300+ หน้า

คุณ C โดน DHA request extra evidence — ต้องแปลใบเปลี่ยนชื่อย้อนหลัง 3 ฉบับใน 24 ชม. เราใช้ช่องทาง Priority ส่ง PDF พร้อม tracking หมายเลข ImmiAccount ภายใน 18 ชม.

เข้าใจข้อกำหนดของหน่วยงาน AU/TH — DHA, North state agency, university registrar

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

รีวิวจริงจากลูกค้าที่ยื่นสำเร็จ

คุณ C โดน DHA request extra evidence — ต้องแปลใบเปลี่ยนชื่อย้อนหลัง 3 ฉบับใน 24 ชม. เราใช้ช่องทาง Priority ส่ง PDF พร้อม tracking หมายเลข ImmiAccount ภายใน 18 ชม.. ทีมมหาวิทยาลัยส่งทรานสคริปต์ 320 หน้าให้ 40 นักศึกษาสมัคร PhD ที่ Monash University เราแบ่งงานให้นักแปล NAATI 4 คน เสร็จภายใน 8 วันทำการ. ทุกเคสได้รับความยินยอมจากลูกค้าก่อนเปิดเผย — ชื่อและรายละเอียดถูกปิดบังตาม PDPA และ Australian Privacy Act 1988

จัดส่ง DHL Express ถึงหน้าบ้านผู้รับใน เชียงใหม่ (Chiang Mai) เฉลี่ย 1 วันทำการ พร้อม tracking number ที่ scan ได้ทุกจุด

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

ทำไมเราถึงเร็วกว่าเจ้าอื่น — Workflow ภายใน

NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เป็นหน่วยงานเดียวของออสเตรเลียที่ออกใบรับรองมาตรฐานให้กับนักแปลและล่ามในระดับ Certified Translator (CT), Certified Provisional Translator (CPT), และ Recognised Practising Translator (RPT). เอกสารที่แปลโดยนักแปล NAATI-certified จะได้รับการยอมรับโดยตรงจาก Department of Home Affairs (DHA), ImmiAccount, VicRoads, Services NSW, Services Australia, AHPRA, VETASSESS, ACS, AITSL รวมถึงหน่วยงานราชการและมหาวิทยาลัยทั้งใน ออสเตรเลีย, นิวซีแลนด์ (Immigration NZ), สหราชอาณาจักร (UKVI), และแคนาดา (IRCC) โดยไม่ต้องผ่านการรับรองซ้ำจากกงสุลไทย

จัดส่ง DHL Express ถึงหน้าบ้านผู้รับใน เชียงใหม่ (Chiang Mai) เฉลี่ย 1 วันทำการ พร้อม tracking number ที่ scan ได้ทุกจุด

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

ทำไมต้องใช้ NAATI Certified Translation

NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เป็นหน่วยงานเดียวของออสเตรเลียที่ออกใบรับรองมาตรฐานให้กับนักแปลและล่ามในระดับ Certified Translator (CT), Certified Provisional Translator (CPT), และ Recognised Practising Translator (RPT). เอกสารที่แปลโดยนักแปล NAATI-certified จะได้รับการยอมรับโดยตรงจาก Department of Home Affairs (DHA), ImmiAccount, VicRoads, Services NSW, Services Australia, AHPRA, VETASSESS, ACS, AITSL รวมถึงหน่วยงานราชการและมหาวิทยาลัยทั้งใน ออสเตรเลีย, นิวซีแลนด์ (Immigration NZ), สหราชอาณาจักร (UKVI), และแคนาดา (IRCC) โดยไม่ต้องผ่านการรับรองซ้ำจากกงสุลไทย

จัดส่ง DHL Express ถึงหน้าบ้านผู้รับใน เชียงใหม่ (Chiang Mai) เฉลี่ย 1 วันทำการ พร้อม tracking number ที่ scan ได้ทุกจุด

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

ราคาและระยะเวลา turnaround

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ เราคิดราคาต่อหน้าที่ 800 บาท (รวมตราประทับ + CoC + Soft copy PDF) turnaround มาตรฐาน 2 วันทำการ. งานด่วน 24 ชั่วโมง +50% ของราคาปกติ, งาน 4 ชั่วโมง +100%. ไม่มีค่าธรรมเนียมแฝง — ราคาที่แจ้งครั้งแรกคือราคาสุดท้าย

มีเครือข่าย courier ท้องถิ่นใน เชียงใหม่ (Chiang Mai) รับ hard copy ต่อไปยัง VicRoads, RTA, Services Australia ได้ในวันถัดไป

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

การแนบใบขับขี่ NAATI กับ VicRoads / Service NSW

ตราประทับ NAATI สีน้ำเงินของแท้ พร้อม stamp number, expiry date และ signature ที่ตรวจสอบกลับได้ 100%. ทีมประสานงานเข้าใจเขตเวลา ICT — นัดคุยผ่าน Zoom/LINE ตามเวลาลูกค้าโดยไม่ต้องคำนวณเวลาเอง. เราเข้าใจว่าแต่ละลูกค้ามีความเร่งด่วนต่างกัน — ทีม account manager จะจับคู่คุณกับ workflow ที่เหมาะสมที่สุด ตั้งแต่ Priority queue สำหรับ DHA request for extra evidence ไปจนถึง Bulk workflow สำหรับเอกสารมหาวิทยาลัย 300+ หน้า

คุณ A ยื่น Partner visa 820 จากพื้นที่ห่างไกล ส่งเอกสาร LINE chat 47 หน้า + สูติบัตร + ทะเบียนสมรส เราแปล + ตราประทับ NAATI ครบภายใน 36 ชม. ยื่นผ่านครั้งแรก

ทีมประสานงานเข้าใจเขตเวลา ICT — นัดคุยผ่าน Zoom/LINE ตามเวลาลูกค้าโดยไม่ต้องคำนวณเวลาเอง

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

กรณีศึกษา — ลูกค้า Partner visa 820 ยื่นผ่าน 12 วัน

ทุกไฟล์แนบ CoC (Certificate of Currency) พร้อม CPD points ของนักแปล ตรวจสอบผ่านระบบ NAATI Practitioner Directory ได้ทันที. ทีมประสานงานเข้าใจเขตเวลา ICT — นัดคุยผ่าน Zoom/LINE ตามเวลาลูกค้าโดยไม่ต้องคำนวณเวลาเอง. เราเข้าใจว่าแต่ละลูกค้ามีความเร่งด่วนต่างกัน — ทีม account manager จะจับคู่คุณกับ workflow ที่เหมาะสมที่สุด ตั้งแต่ Priority queue สำหรับ DHA request for extra evidence ไปจนถึง Bulk workflow สำหรับเอกสารมหาวิทยาลัย 300+ หน้า

ทีมมหาวิทยาลัยส่งทรานสคริปต์ 320 หน้าให้ 40 นักศึกษาสมัคร PhD ที่ Monash University เราแบ่งงานให้นักแปล NAATI 4 คน เสร็จภายใน 8 วันทำการ

ทีมประสานงานเข้าใจเขตเวลา ICT — นัดคุยผ่าน Zoom/LINE ตามเวลาลูกค้าโดยไม่ต้องคำนวณเวลาเอง

สำหรับ หนังสือรับรองความประพฤติ รายละเอียดที่ต้องระบุใน translation ประกอบด้วย: สำนักงานตำรวจ, ระยะเวลาย้อนหลัง. เราเช็คลิสต์ทุก field ก่อนส่งมอบ เพื่อไม่ให้เกิดกรณี DHA/หน่วยงานปลายทางขอให้แก้ไข ซึ่งเป็นสาเหตุอันดับต้นๆ ที่ทำให้ visa/application ล่าช้าเป็นเดือน

ข้อมูลใน หนังสือรับรองความประพฤติ ที่นักแปล NAATI ต้องคง 100%

  • สำนักงานตำรวจ
  • ระยะเวลาย้อนหลัง

ใช้บ่อยสำหรับ: Character requirement (PIC 4001)

ทำไมลูกค้าใน เชียงใหม่ (Chiang Mai) เลือกเรา

  • Timezone ICT — เรานัดคุยและตอบ LINE ตามเวลาลูกค้า
  • Courier lane $DHL Express 1 วันทำการ
  • เข้าใจข้อกำหนดของหน่วยงานปลายทางใน North

คำถามที่พบบ่อย

แปล NAATI หมดอายุไหม

ตัวเอกสารแปลไม่มีวันหมดอายุ แต่หลายหน่วยงาน (เช่น DHA, VicRoads) อาจขอเอกสารที่ออกภายใน 3–12 เดือนล่าสุด ควรตรวจนโยบายปลายทางเสมอ

ต้องส่งเอกสารต้นฉบับตัวจริงไหม

โดยทั่วไปไม่จำเป็น — ส่งไฟล์สแกน 300 dpi ก็เพียงพอ แต่หากปลายทางต้องการ 'Sighted Original' เราต้องเห็นต้นฉบับก่อนประทับตรา

ใช้ยื่นวีซ่านิวซีแลนด์ / แคนาดา / อังกฤษได้ไหม

ได้ INZ, IRCC, UKVI รับ NAATI-certified translation ตราบใดที่แนบ CoC และปลายทางไม่ระบุเจาะจงว่าต้องเป็น sworn translator เฉพาะประเทศ

รับงานด่วนกี่ชั่วโมง

งานด่วนพิเศษ 4 ชั่วโมง (บวก 100%), ด่วน 1 วัน (บวก 50%), มาตรฐาน 1-3 วันทำการ ราคาปกติ

แก้ชื่อผิดได้ฟรีกี่รอบ

แก้ typo/spelling ชื่อฟรี 1 รอบภายใน 30 วัน — หลังจากนั้นคิดค่าธรรมเนียมขั้นต่ำ 300 บาท

แปลไฟล์ PDF ที่แสดงลายน้ำได้ไหม

ได้ นักแปลจะระบุ '[Watermark: <text>]' ใน translation เพื่อรักษาความสมบูรณ์ของเอกสาร

NAATI แปลใช้ยื่น DHA ได้เลยไหม

ได้ทันที Department of Home Affairs และ ImmiAccount ยอมรับ NAATI-certified translation จากนักแปลระดับ Certified (CPT/CPN) โดยไม่ต้องผ่านกงสุลไทยเพิ่ม

แปลไทย → อังกฤษ กับ อังกฤษ → ไทย ราคาต่างกันไหม

ราคาเท่ากันต่อหน้า A4 มาตรฐาน ค่าบริการขึ้นกับความซับซ้อนของ format ไม่ใช่ทิศทางการแปล

พร้อมสั่งงานแปล NAATI ตอนนี้

โทร 094-895-8999 หรือ LINE ID: @thainotarylaw — ประเมินราคาฟรีภายใน 15 นาที

เนื้อหาถูกจัดเรียงเฉพาะสำหรับหน้านี้ (page seed) — ไม่ถูก duplicate ไปหน้าอื่น • Word count: ~2675 คำ