แปลสำนวนคดี · ยอมรับโดยศาลไทย · อัยการ · ตำรวจ · ราชการทุกกระทรวง
Thai Notary Law เป็นสำนักงานทนายและศูนย์แปลรับรองที่มีนักแปลขึ้นทะเบียนกับกระทรวงยุติธรรมประเทศไทย (Ministry of Justice — MoJ Certified Translator) สำหรับงานเอกสารคดีความ นิติกรรมสัญญา และเอกสารกฎหมายทุกประเภท หน้านี้เน้น แปลสำนวนคดี — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จภายใน 5 วันทำการ — เหมาะสำหรับ ทนาย รับประกันคุณภาพ — แก้ไขฟรีจนกว่าเอกสารจะผ่านการตรวจของศาล/สถานทูต/หน่วยงานปลายทาง ทุกงานผ่าน QA 3 ชั้น + ทีมทนายที่ปรึกษาศัพท์กฎหมาย ก่อนประทับตราและส่งมอบ
จุดเด่นบริการแปลรับรอง MoJ ของเรา
- Corporate-Ready
- Retainer, DMS integration, dedicated account manager
- Multi-language
- ไทย ↔ อังกฤษ / จีน / ญี่ปุ่น / เกาหลี MoJ-certified ครบทุกคู่
- Turnaround ยืดหยุ่น
- Express 1 วัน · Standard 2-5 วัน · คดีใหญ่ 7-14 วัน
- ครบวงจร Chain
- MoJ → MFA → Embassy → Apostille ครบในสัญญาเดียว
- ทีมทนายกำกับ
- นักแปลทำงานร่วมกับทนายเพื่อเลือกศัพท์กฎหมายที่ตรงกับประมวลกฎหมาย
- Confidentiality
- PDPA + NDA + audit log + secure delivery
ขั้นตอนแปลและรับรองทีละสเต็ป
- 1. ประเมิน — ทีมประเมินราคา + timeline + list เอกสารเพิ่มเติม (ถ้ามี) ตอบกลับภายใน 15-30 นาที
- 2. QA รอบ 1 — หัวหน้าทีมตรวจความถูกต้องของศัพท์กฎหมาย + เทียบประมวลกฎหมายที่เกี่ยวข้อง
- 3. QA รอบ 2 — Proofread โดยนักแปลอีกท่าน — ตรวจความลื่นไหลของภาษาปลายทาง
- 4. Embassy — รับรองสถานทูตปลายทาง (3-15 วันตามประเทศ) — บริการเสริม
- 5. แปล — นักแปลกฎหมายผู้เชี่ยวชาญเริ่มแปล + ทำ terminology sheet เฉพาะคดี
- 6. MFA — ถ้าต้องการ — เดินเรื่องรับรองที่กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ (2-4 วันทำการ)
- 7. ส่งมอบ — ส่งต้นฉบับ + สแกน PDF ทาง EMS / Kerry / Grab / รับที่สำนักงาน
- 8. ยืนยัน — ยืนยันงาน + ชำระค่าบริการ (โอน KBank/SCB, PromptPay, บัตรเครดิต, บริษัทออก invoice)
จุดรับงานและเวลาทำการ
- เอกสารรับรองไม่มีวันหมดอายุ แต่หน่วยงานปลายทางมักกำหนดใช้ภายใน 3-6 เดือน
- ราคาคิดตามหน้าต้นฉบับ (ประมาณ 250 คำ/หน้า) — คดีความ 800-900 บาท/หน้า, สัญญาทั่วไป 700-800 บาท/หน้า
- Turnaround ปกติ 2-5 วันทำการ — Express 24 ชม. มีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 50-100%
- ศาลไทยยอมรับทั้งการแปลไทย→อังกฤษและอังกฤษ→ไทย ตราบใดที่นักแปลได้รับอนุญาตในคู่ภาษานั้น
- การส่งเอกสารไปศาลต่างประเทศต้องรับรอง MFA (แจ้งวัฒนะ) + สถานทูตปลายทางเพิ่ม (chain legalization)
แพ็กเกจ แปลสำนวนคดี รวม: แปล, รับรอง — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จ 5 วัน — ยอมรับโดย ศาล ต่างประเทศ
คำแนะนำ: ระบุปลายทางที่จะยื่นให้ชัดเจนตั้งแต่แรก — เพราะแต่ละหน่วยงานมี format รับรองต่างกัน (ศาลไทยเน้นตราประทับสด, สถานทูตต่างประเทศเน้น legalization chain)
คำศัพท์กฎหมายที่แปลผิดบ่อย และวิธีหลีกเลี่ยง
- ราคาคิดตามหน้าต้นฉบับ (ประมาณ 250 คำ/หน้า) — คดีความ 800-900 บาท/หน้า, สัญญาทั่วไป 700-800 บาท/หน้า
- เอกสารรับรองไม่มีวันหมดอายุ แต่หน่วยงานปลายทางมักกำหนดใช้ภายใน 3-6 เดือน
- ตราประทับ MoJ ต้องแสดง ชื่อผู้แปล · เลขทะเบียน · ภาษาที่ได้รับอนุญาต · ลายเซ็นสด (ไม่ใช่สแกน)
- นักแปลกระทรวงยุติธรรมต้องผ่านการทดสอบด้านภาษา + ความรู้กฎหมาย + จริยธรรมวิชาชีพ ก่อนได้รับใบอนุญาต
- ต้นฉบับต้องอ่านออกได้ชัดเจน — เอกสารเขียนด้วยมือหรือสแกนไม่ชัดจะมี surcharge
แพ็กเกจ แปลสำนวนคดี รวม: แปล, รับรอง — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จ 5 วัน — ยอมรับโดย ศาล ต่างประเทศ
คำแนะนำ: ระบุปลายทางที่จะยื่นให้ชัดเจนตั้งแต่แรก — เพราะแต่ละหน่วยงานมี format รับรองต่างกัน (ศาลไทยเน้นตราประทับสด, สถานทูตต่างประเทศเน้น legalization chain)
Workflow ภายในของเรา — จากรับงานถึงส่งมอบ
- คำแปลต้องแนบคำรับรอง "ข้าพเจ้าขอรับรองว่าคำแปลนี้ถูกต้องตรงตามต้นฉบับ" พร้อมวันที่และสถานที่
- การส่งเอกสารไปศาลต่างประเทศต้องรับรอง MFA (แจ้งวัฒนะ) + สถานทูตปลายทางเพิ่ม (chain legalization)
- ศาลไทยยอมรับทั้งการแปลไทย→อังกฤษและอังกฤษ→ไทย ตราบใดที่นักแปลได้รับอนุญาตในคู่ภาษานั้น
- เอกสารรับรองไม่มีวันหมดอายุ แต่หน่วยงานปลายทางมักกำหนดใช้ภายใน 3-6 เดือน
- ตราประทับ MoJ ต้องแสดง ชื่อผู้แปล · เลขทะเบียน · ภาษาที่ได้รับอนุญาต · ลายเซ็นสด (ไม่ใช่สแกน)
แพ็กเกจ แปลสำนวนคดี รวม: แปล, รับรอง — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จ 5 วัน — ยอมรับโดย ศาล ต่างประเทศ
คำแนะนำ: ระบุปลายทางที่จะยื่นให้ชัดเจนตั้งแต่แรก — เพราะแต่ละหน่วยงานมี format รับรองต่างกัน (ศาลไทยเน้นตราประทับสด, สถานทูตต่างประเทศเน้น legalization chain)
ตรวจสอบรายชื่อนักแปลกระทรวงยุติธรรม
- เอกสารรับรองไม่มีวันหมดอายุ แต่หน่วยงานปลายทางมักกำหนดใช้ภายใน 3-6 เดือน
- ต้นฉบับต้องอ่านออกได้ชัดเจน — เอกสารเขียนด้วยมือหรือสแกนไม่ชัดจะมี surcharge
- การส่งเอกสารไปศาลต่างประเทศต้องรับรอง MFA (แจ้งวัฒนะ) + สถานทูตปลายทางเพิ่ม (chain legalization)
- Turnaround ปกติ 2-5 วันทำการ — Express 24 ชม. มีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 50-100%
- Apostille (Hague Convention) ประเทศไทยยังไม่เข้าร่วม — จึงต้องใช้ legalization chain แทน
แพ็กเกจ แปลสำนวนคดี รวม: แปล, รับรอง — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จ 5 วัน — ยอมรับโดย ศาล ต่างประเทศ
คำแนะนำ: ระบุปลายทางที่จะยื่นให้ชัดเจนตั้งแต่แรก — เพราะแต่ละหน่วยงานมี format รับรองต่างกัน (ศาลไทยเน้นตราประทับสด, สถานทูตต่างประเทศเน้น legalization chain)
การรับรองเพิ่มเติม — MFA · Embassy · Notary
- นักแปลกระทรวงยุติธรรมต้องผ่านการทดสอบด้านภาษา + ความรู้กฎหมาย + จริยธรรมวิชาชีพ ก่อนได้รับใบอนุญาต
- ต้นฉบับต้องอ่านออกได้ชัดเจน — เอกสารเขียนด้วยมือหรือสแกนไม่ชัดจะมี surcharge
- เอกสารรับรองไม่มีวันหมดอายุ แต่หน่วยงานปลายทางมักกำหนดใช้ภายใน 3-6 เดือน
- Apostille (Hague Convention) ประเทศไทยยังไม่เข้าร่วม — จึงต้องใช้ legalization chain แทน
- Turnaround ปกติ 2-5 วันทำการ — Express 24 ชม. มีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 50-100%
แพ็กเกจ แปลสำนวนคดี รวม: แปล, รับรอง — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จ 5 วัน — ยอมรับโดย ศาล ต่างประเทศ
คำแนะนำ: ถ้าเป็นคดีต่อเนื่อง แจ้งเลขคดี + ศาลที่พิจารณา — ทีมเราจะใช้ terminology sheet เดิมเพื่อความสม่ำเสมอ
ทำไมเอกสารคดีความต้องใช้นักแปล MoJ
- Apostille (Hague Convention) ประเทศไทยยังไม่เข้าร่วม — จึงต้องใช้ legalization chain แทน
- ต้นฉบับต้องอ่านออกได้ชัดเจน — เอกสารเขียนด้วยมือหรือสแกนไม่ชัดจะมี surcharge
- ตราประทับ MoJ ต้องแสดง ชื่อผู้แปล · เลขทะเบียน · ภาษาที่ได้รับอนุญาต · ลายเซ็นสด (ไม่ใช่สแกน)
- ราคาคิดตามหน้าต้นฉบับ (ประมาณ 250 คำ/หน้า) — คดีความ 800-900 บาท/หน้า, สัญญาทั่วไป 700-800 บาท/หน้า
- ศาลไทยยอมรับทั้งการแปลไทย→อังกฤษและอังกฤษ→ไทย ตราบใดที่นักแปลได้รับอนุญาตในคู่ภาษานั้น
แพ็กเกจ แปลสำนวนคดี รวม: แปล, รับรอง — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จ 5 วัน — ยอมรับโดย ศาล ต่างประเทศ
คำแนะนำ: ถ้าเป็นคดีต่อเนื่อง แจ้งเลขคดี + ศาลที่พิจารณา — ทีมเราจะใช้ terminology sheet เดิมเพื่อความสม่ำเสมอ
ราคาและ Turnaround — เลือกแบบไหนเหมาะกับคุณ
- เอกสารรับรองไม่มีวันหมดอายุ แต่หน่วยงานปลายทางมักกำหนดใช้ภายใน 3-6 เดือน
- ราคาคิดตามหน้าต้นฉบับ (ประมาณ 250 คำ/หน้า) — คดีความ 800-900 บาท/หน้า, สัญญาทั่วไป 700-800 บาท/หน้า
- การส่งเอกสารไปศาลต่างประเทศต้องรับรอง MFA (แจ้งวัฒนะ) + สถานทูตปลายทางเพิ่ม (chain legalization)
- ศาลไทยยอมรับทั้งการแปลไทย→อังกฤษและอังกฤษ→ไทย ตราบใดที่นักแปลได้รับอนุญาตในคู่ภาษานั้น
- Turnaround ปกติ 2-5 วันทำการ — Express 24 ชม. มีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 50-100%
แพ็กเกจ แปลสำนวนคดี รวม: แปล, รับรอง — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จ 5 วัน — ยอมรับโดย ศาล ต่างประเทศ
คำแนะนำ: เตรียม glossary ของชื่อบุคคล / บริษัท / ที่อยู่ ให้ตรงกับเอกสารอื่นในสำนวน — ผิด 1 ตัวอักษรอาจทำให้ศาลตีตกเอกสาร
นักแปลกระทรวงยุติธรรม คืออะไร ต่างจากนักแปลทั่วไปอย่างไร
- ราคาคิดตามหน้าต้นฉบับ (ประมาณ 250 คำ/หน้า) — คดีความ 800-900 บาท/หน้า, สัญญาทั่วไป 700-800 บาท/หน้า
- คำแปลต้องแนบคำรับรอง "ข้าพเจ้าขอรับรองว่าคำแปลนี้ถูกต้องตรงตามต้นฉบับ" พร้อมวันที่และสถานที่
- ต้นฉบับต้องอ่านออกได้ชัดเจน — เอกสารเขียนด้วยมือหรือสแกนไม่ชัดจะมี surcharge
- ตราประทับ MoJ ต้องแสดง ชื่อผู้แปล · เลขทะเบียน · ภาษาที่ได้รับอนุญาต · ลายเซ็นสด (ไม่ใช่สแกน)
- เอกสารรับรองไม่มีวันหมดอายุ แต่หน่วยงานปลายทางมักกำหนดใช้ภายใน 3-6 เดือน
แพ็กเกจ แปลสำนวนคดี รวม: แปล, รับรอง — ราคา 900 บาท/หน้า เสร็จ 5 วัน — ยอมรับโดย ศาล ต่างประเทศ
คำแนะนำ: ถ้าเป็นคดีต่อเนื่อง แจ้งเลขคดี + ศาลที่พิจารณา — ทีมเราจะใช้ terminology sheet เดิมเพื่อความสม่ำเสมอ
Case Study — เคสจริงจากทีมของเรา
Law Firm A ต้องยื่นสำนวนคดีอาญาต่อศาลอาญากรุงเทพใต้ในอีก 3 วัน — 180 หน้าอังกฤษ→ไทย + รับรอง MoJ เสร็จทันในวันที่ 2
รายละเอียดแพ็กเกจ แปลสำนวนคดี
- ราคา: 900 บาท/หน้า
- ระยะเวลา: 5 วันทำการ
- รวมบริการ: แปล · รับรอง
- เหมาะกับ: ทนาย
- ยอมรับโดย: ศาล ต่างประเทศ
คำถามที่พบบ่อย
ใช้ยื่นศาลต่างประเทศได้ไหม
ได้ — แต่ต้องเพิ่มขั้นตอนรับรอง MFA (กรมการกงสุล) + สถานทูตปลายทาง (chain legalization) หรือ Apostille สำหรับประเทศสมาชิก Hague
การรับรองหมดอายุไหม
ตราประทับ MoJ ไม่มีวันหมดอายุ แต่หน่วยงานปลายทางอาจกำหนดให้ใช้เอกสารรับรองภายใน 3-6 เดือนนับจากวันที่รับรอง
ราคาเท่าไหร่
700-900 บาท/หน้า (ประมาณ 250 คำ/หน้า) — ขึ้นกับความซับซ้อน ราคาคดีความสูงกว่าสัญญาทั่วไป — Express 1 วันมีค่าธรรมเนียมเพิ่ม 50-100%
ข้อมูลลูกค้าปลอดภัยไหม
PDPA + NDA + Confidentiality Agreement ทุกงาน — เก็บ audit log แสดงว่าใครเข้าถึงเมื่อไหร่ — ทำลายเอกสารตามระยะที่ลูกค้ากำหนด (default 90 วัน)
รับแปลคดีคุ้มครองพยานได้ไหม
รับ — มีทีมนักแปลที่ผ่าน background check พิเศษ + ลงนาม NDA เข้มข้น สำหรับคดีที่ต้องรักษาความลับสูง
ใช้เวลากี่วัน
มาตรฐาน 2-5 วันทำการ — Express 24 ชม. — คดีใหญ่ 100+ หน้า 7-14 วัน
นักแปลกระทรวงยุติธรรม คืออะไร
นักแปลที่ผ่านการทดสอบและขึ้นทะเบียนกับกระทรวงยุติธรรมประเทศไทย มีสิทธิ์ประทับตราและลายเซ็นรับรองคำแปลที่ศาล อัยการ และหน่วยราชการไทยยอมรับให้ใช้เป็นพยานหลักฐานทางกฎหมายได้
รับ Corporate / Law Firm ไหม
รับ — มี account manager, retainer contract, NDA, invoice บริษัท, บริการ escort ทีมทนาย + integration กับ DMS ของ Law Firm ลูกค้า
พร้อมแปลรับรองกระทรวงยุติธรรมตอนนี้
โทร 094-895-8999 · LINE @thainotarylaw · Email — ประเมินราคาฟรีภายใน 15 นาที
บริการที่เกี่ยวข้อง
- รับรอง Notary Public
รับรองลายมือชื่อ/สำเนา สำหรับใช้ต่างประเทศ
- นักแปลสาบานตน สถานทูต
แปลยื่นสถานทูตยุโรป/เชงเก้น พร้อมรับรอง
- แปล NAATI Certified
ยื่นออสเตรเลีย/นิวซีแลนด์ ยอมรับโดย DHA/VicRoads/AHPRA
เนื้อหาถูกสร้างเฉพาะสำหรับหน้านี้ (page seed) — unique per URL • ~2601 คำ






